La Zaira
#181802 / 2468 mal angesehenTraduzione dal dialetto romagnolo in lingua: LA ZAIRA La moglie di Pippuccio si chiamava Zaira/Era così brutta ma così brutta/che i vicini la prendevano in prestito per far passare il singhiozzo ai loro bambini. Pippuccio nel suo orto/aveva un ciliegio che gli uccelli/tutti gli anni ripulivano./Pippuccio ha pensato di mettere la Zaira con le braccia larghe/a fianco del ciliegio/come uno spaventa passeri. Volete sapere com’è andata a finire?/Ve lo dico in rima:/gli uccelli hanno portato indietro/anche le ciliegie/che avevano rubato l’anno prima. (Poesia dialettale di Edmo Vandi . dal libro raconti di vita e poesie dialettali “l’andare del tempo” . Famlia Arcionesa 2007) Illustrazioni di Enzo maneglia
Kommentare (1)
Member
edda von sinnen, am 22. October 2012 Beitrag melden antworten applause 0